每日一词撞衫用英语怎么说

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-09-11 来源:中国日报作者:责任编辑NO。蔡彩根0465

为参与朋友的集会,精心装扮了一番,到了现场却发现和主人“撞衫”了。这样为难的场景在日常日子中并不罕见。

“撞衫”一词实际上来自英语,与“dress same”读音附近,指两个或以上人数,尤其是明星到会同一场合时,穿戴相同或附近的衣服(wear either identical outfits or similar ones)。

在寻求时髦、特性的集体中,“撞衫”往往令人为难。不过,更为难的是“撞衫”又“撞脸(have a very similar appearance to another person,look alike)”。

例句:

在颁奖晚会上,这两位女演员撞衫了。

At the award-giving party, the two actresses happened to be dressed the same.

这位女演员走红毯时发现与另一位影星撞衫了。

When this actress was walking on the red carpet, she found her outfit clashed with that of another film star.

本文来历:中国日报 责任编辑:杨卉_NQ4978

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!